miércoles, 27 de enero de 2010

Frittata y tortilla a Ferrara


La expo se va moviendo!

HO DETTO FRITTATA HA CAPITO TORTILLA
Un telefono senza fili illustrato
29 gennaio / 21 febbraio

inaugurazione venerdì 29 gennaio ore 19.30

Live set:
Yuri Gagarins Nachlassverwalter

ZUNI arte contemporanea
Via Ragno 15

Ferrara
(Italia)

en nuestra pagina de actividades mas fotos de la expo en Tiendaderecha.

jueves, 14 de enero de 2010

Tiendaderecha exhibition


in our flickr you can check some pictures of the exhibition, you can still going to have a look until the 24th jan, if you are interested, please contact Tiendaderecha.

sábado, 9 de enero de 2010

Elvira Pagliuca / 15


El leñador y la mujer vivieron largo sobre la rama más escondida del árbol. La mujer no creyó necesario revelarle al leñador de ser la causa de su minúscula estatura.
----
Il boscaiolo e la donna vissero a lungo sul ramo più nascosto dell'albero. La donna non ritenne necessario rivelare al boscaiolo di essere la causa della sua minuscola statura.

jueves, 7 de enero de 2010

Elvira Pagliuca / 14


Un día el leñador fue en el bosque para derribar el viejo árbol, la mujer lo vio y se enamoró de él. Por tanto lo volvió pequeñito tal como hicieron una vez con ella los raros hombrecitos.
----
Un giorno il boscaiolo si recò nel bosco per abbattere il vecchio albero, la donna lo vide e si innamorò di lui. Lo rese quindi piccino così come fecero una volta con lei gli strani omini.

martes, 5 de enero de 2010

Elvira Pagliuca / 13



Pequeñita pequeñita pero de nuevo joven y bonita, la mujer vivió largo felizmente sobre el árbol con los extraños hombrecitos a los que debió sea su pequeña estatura sea la suya nueva, eterna juventud.
----
Piccina piccina ma di nuovo giovane e bella, la donna visse a lungo felicemente sull'albero con gli strani omini ai quale doveva sia la sua piccola statura sia la sua nuova, eterna giovinezza.

domingo, 3 de enero de 2010

Martina Galetti / 12


Este no llevó nada bueno, la mujer se encontró, de la misma dimensión de los pequeños hombrecitos, a los pies del árbol.
----
Questo non portò nulla di buono, la donna si ritrovò, della stessa dimensione dei piccoli omini, ai piedi dell'albero.

viernes, 1 de enero de 2010

Martina Galetti / 11


"Hola" dijo. Al comienzo los hombres pequeñitos no se percataron de ella, pero después de haberla estudiado, uno de ellos le tocó la cara.
----
"Salve" disse, i piccoli omini in principio non badarono a lei, ma dopo averla studiata uno di loro le toccò il viso.